31 January 2010

Dom Lentini; Heloise; and multiple castration

When "Buggles" Nini was revising the the worship of the Western Church, the Breviary hymns were handed over to a learned Benedictine, Dom Anselmo Lentini, who was himself no snitch at writing Latin verse. Not a few of the better new compositions in the Liturgia Horaum are from his pen. And the occasional new composition, added to the existing treasury, would be in accordance with the principle of Organic Development. Moreover, since the Council mandated that older hymns be rescued from the earlier history of Latin hymnody and brought back into use to supplement what had come through the bottleneck of the late medieval Roman Rite, it is proper that a judicious number of such hymns should have appeared in the post-conciliar volumes. Whether that revision should have been quite as radical as it turned out to be is, of course, a matter of judgement.

For example, one might wonder if the elimination of the ancient 'common' Office Hymns for our Lady went a bit too far. Pius XII began the game by equipping his new Marian feasts with 'proper' hymns, so that they would not need to use the 'commons' - although even he made a principle of leaving Ave Maris Stella as the Vespers hymn. But Lentini adopted the practice of searching out and reintroducing (or newly composing) hymns for every Marian festival. And that included the Feast of her Purification (yes; I am going to argue over the next day or two that February 2 is, after all, really a festival of our Lady).

But the idea was not a new one in the late twentieth century. Centuries before, that lubricious if erudite bluestocking, Abelard's Heloise (well, are you in any real doubt who it was that did the seducing ... and who paid for it?) had indulged herself one of her tantrums in the Monastery of the Paraclete about the quality of the hymnody in the Divine Office. Texts were dodgy, missing syllables messed up the chant, questions of authorship, texts not suiting the times of day they were sung ... you name it. And she wanted Abelard to write a completely new set. (Was this her revenge after the poor chap - we blokes are a tactless lot - had just told her that he had never really loved her but had merely been Impelled By Lust? We May Never Know.)

Dom Lentini borrowed some verses of Abelard for the postconciliar office; and tomorrow I hope to say a few words about them. But, to conclude today's post, a little about the hymn Lentini rescued for the Office of Readings: Legis sacratae. This is a cento of a Carolingian hymn dubiously attributed to Paulinus, Patriarch of Aquileia (d 882); but doctored (and I advisedly use the word which we employ after we have cruelly sent our new cat - or our niece's lover - to the Vet). You see, (Pseudo) Paulinus was clearly a chap who had read and enjoyed some of the naughtier verses of Catullus. But Lentini was made of sterner stuff. So out came all the Neoteric diminutives; out came the line which used a word that Catullus had used of a tart (lacteola). And the vulgar word "basia" just had to be replaced by "oscula". [Basia is pretty well never used in Bible or Liturgy and it tastes - 'sapit' - of Profanity: that is how Dom Anselmo primly puts it.]

So the pretty assonances of "basia sub labiis" disappear.

Back tomorrow, deo volente, to the incomplete Abelard.


Joshua said...

What I could never understand (having looked up Abelard's hymns in Migne one afternoon at university), was why he apparently appointed hymns for each of the three Nocturns of Matins... How does that work? Or is my memory confused?

Pastor in Valle said...

The hymns are just about the only serious improvement in the LO, in my opinion, though, as you suggest, Fr H, not absolutely an improvement.
I appreciate in particular the presence of O Nata Lux for the Transfiguration, a truly thrilling hymn which, when I recite it, always has Tallis' incomparable setting running somewhere in the back of my memory. It was sung at my ordination, and thus is particularly special.

Walter said...

You've hit the target (for me) with this post, dear Father. You remind me of my Latin teacher back in 1970 who who brought to life so much meaning out of a seemingly dry text by simply explaining a few choice words. I, in fact, was studying Paulinus' hymn and wondered why 'lacteola'jumped out of the page so to speak, but I never thought of Catulli Carmen !
How clever of you to see what Lentini did ! Any time you mention him, I am intrigued since I do love the hymns he composed but now I know why some words don't match the original for the hymns composed by others.

I suppose you have his book, 'Te Decet Hymnus' which I think was an Italian commentary on the hymns of the Liturgia Horarum. (It has been impossible to get a copy of this out-of-print book now for a long time.)

With your mention of Abelard and Lentini's razor I now understand now what you meant by mentioning 'castration' as a upcoming subject !

I bet you could put together a great hymnal AND write its Companion !


Fr John Hunwicke SSC, said...

Thanks, Walter! No, I don't have a copy of his book. I go by the interim report, with commentary, of his coetus.